8th University of Itaúna Architecture and Urbanism Lecture

8º Seminário de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de Itaúna

8th University of Itaúna Architecture and Urbanism Lecture

8º Seminario di Architettura e Urbanistica dell’Università di Itaúna

“A conversa entre a Arquitetura e a Art”

“The conversation between Architecture and Art”

“La conversazione tra architettura e arte”

 

 

 

 

 

 

 

(PT) Equipe de organização do evento segurando as formas criadas por eles para a atividade interativa proposta pelo Studio Civitare.
(EN) Event organization team holding the shapes created by them for the interactive activity proposed by Studio Civitare.
(IT) Team di organizzazione degli eventi con i moduli da loro creati per l’attività interattiva proposta dallo Studio Civitare.

 

(PT) Atividade interativa que propôs os ouvintes a criarem formas aleatorias com papeis coloridos e depois posiciona-las no caleidoscopio para uma transformação de realidade.
(EN) Interactive activity that proposed listeners to create random shapes with colored papers and then position them in the kaleidoscope for a transformation of reality.
(IT) Attività interattiva che ha proposto agli ascoltatori di creare forme casuali con carte colorate e quindi posizionarle nel caleidoscopio per una trasformazione della realtà.
(PT) Alunos da universidade de itauna criando suas formas.
(EN) University students of Itauna creating their shapes.
(IT) Studenti Universitari di Itauna che creano le loro forme.
(PT) O Studio participa de uma mesa redonda para tirar as dúvidas sobre os projetos.
(EN) The Studio participates in a roundtable to discuss to clear the doubts about the projects.
(IT) Studio partecipa a una tavola rotonda per ottenere domande sui progetti.
(PT) Professor Sérgio Machado, Arquiteto.
(EN) Professor Sérgio Machado, Architect.
(IT) Professor Sérgio Machado, Architetto.
(PT) André Luiz, arquiteto chefe do studio civitare fala sobre como a arte influencia em nossos projetos.
(EN) Andre Luiz, head architect of studio civitare talks about how art influences our projects.
(IT) André Luiz, capo architetto di studio civitare parla di come l’arte influenzi i nostri progetti.
(PT) Acreditamos também que as redes sociais estão integradas à vida das pessoas atualmente. Os alunos tiveram a chance de publicar sobre a atividade interativa no instagram com a #studiocivtarebr
(EN) We also believe that social networks are integrated into people’s lives today. The students had the chance to publish about the interactive activity in instagram with #studiocivtarebr
(IT) Crediamo anche che i social network siano integrati nella vita delle persone oggi. Gli studenti hanno avuto la possibilità di pubblicare sull’attività interattiva in instagram con #studiocivtarebr
(PT) Aluno mostra sua criação em três dimensões.
(EN) Student shows his creation in three dimensions.
(IT) Lo studente mostra la sua creazione in tre dimensioni.
(PT) O caleidoscopio em tamanho real traz uma nova realidade para as formas criadas pelos alunos. Essas imagens possibilitam um novo modo de pensar o espaço e as dimensões, podendo também criar uma nova fonte de isnpiração para criação dos projetos.
(EN) The kaleidoscope in real size brings a new reality to the forms created by the students. These images enable a new way of thinking about space and dimensions, and may also create a new source of inspiration for the creation of projects.
(IT) Il caleidoscopio a grandezza naturale porta una nuova realtà alle forme create dagli studenti. Queste immagini consentono un nuovo modo di pensare allo spazio e alle dimensioni e possono anche creare una nuova fonte di ispirazione per la creazione di progetti.