Studio Civitare

Kaleidoscope – Art Installation – Italy – Brazil

KALEIDOSCOPE ART INSTALATION

ISTALLAZIONE D’ARTE CALEIDOSCOPIO

INSTALAÇÃO DE ARTE CALEIDOSCÓPIO

 

 

(EN) KALEIDOSCOPE INSTALATION

Authors:
André Luiz de Magalhães – architect
Gabriela Virgínia de Magalhães – architect
Ana Vitória Tereza de Magalhães – architect
Caroline Augusta Rogge Giudice – architect
Keziah Virgínia Ribeiro Bastos de Magalhães – photographer

 

The project called KALEIDOSCOPE is far beyond the kaleidoscope itself. This is a Instalation where the public is part of the project. The public is part of it and also helper and the artist, as well as spectator.

The idea is that the public can see and make their own work of art and then be surprised to see this work of art through an artifact.

THE IMPORTANT IS THE SURPRISE

The spectator’s little surprise, of a few seconds, when he sees the self-produced object inside the kaleidoscope should be photographed and exposed in the museum along with the object that has been produced.

(IT) ISTALLAZIONE CALEIDOSCOPIO

Autori:
André Luiz de Magalhães – architetto
Gabriela Virgínia de Magalhães – architetto
Ana Vitória Tereza de Magalhães – architetto
Caroline Augusta Rogge Giudice – architetto
Keziah Virgínia Ribeiro Bastos de Magalhães – fotografo

 

Il progetto chiamato KALEIDOSCOPE è ben oltre il caleidoscopio stesso. Questa è una installazione in cui il pubblico è parte del progetto. Il pubblico ne fa parte e anche l’aiuto e l’artista, oltre che spettatore.

L’idea è che il pubblico possa vedere e creare la propria opera d’arte e quindi essere sorpreso di vedere questa opera d’arte attraverso un manufatto.

L’IMPORTANTE È LA SORPRESA

La piccola sorpresa dello spettatore, di pochi secondi, quando vede l’oggetto autoprodotto all’interno del caleidoscopio dovrebbe essere fotografato ed esposto nel museo insieme all’oggetto che è stato prodotto.

(PT) INSTALAÇÃO – Caleidoscópio

Autores:
André Luiz de Magalhães – arquiteto
Gabriela Virgínia de Magalhães – arquiteta
Ana Vitória Tereza de Magalhães – arquiteta
Caroline Augusta Rogge Giudice – arquiteta
Keziah Virgínia Ribeiro Bastos de Magalhães – fotógrafo

 

O projeto chamado KALEIDOSCOPE está muito além do caleidoscópio em si. Esta é uma Instalação onde o público faz parte do projeto. O público é parte dela e também ajudante e artista, bem como espectador.

A idéia é que o público possa ver e fazer sua própria obra de arte e depois se surpreender ao ver esta obra de arte através de um artefato.

A IMPORTANTE É A SURPRESA

A pequena surpresa do espectador, de alguns segundos, quando ele vê o objeto autoproduzido dentro do caleidoscópio deve ser fotografado e exposto no museu, juntamente com o objeto que foi produzido.

(EN) The installation should work like this:

1) when arriving there, the public will receive colored paper cutouts (in the colors blue, yellow, red, green, white and black), they should be bright and vivid colors.
Paper cutouts vary in size, being in the sizes of 10 cm x 15 cm, 10 cm x 5 cm, 10 cm x 2 cm, 10 cm x 1 cm.
The public will also get a glue stick, and if they want, it is possible to use scissors as well. Each person can use as many paper cutouts as necessary.

2) The public are guided to produce objects in 3D or even 2D in the topics requested by the advisors. These objects should be according to the theme of the exhibition, such as, architecture, modern art, ecology, the city.

It is always good that each one can see the objects of those who have already done these forms previously so that they can have a reference on the way of making the forms. However, freedom of expression is what is essential.

FREEDOM OF EXPRESSION

 

 

(IT) L’installazione dovrebbe funzionare in questo modo:

1) quando arrivano lì, il pubblico riceverà ritagli di carta colorata (nei colori blu, giallo, rosso, verde, bianco e nero), dovrebbero essere colori vivaci e vivaci.
I ritagli di carta sono di dimensioni variabili, con dimensioni di 10 cm x 15 cm, 10 cm x 5 cm, 10 cm x 2 cm, 10 cm x 1 cm.
Il pubblico avrà anche una colla stick e, se lo desidera, è possibile utilizzare anche le forbici. Ogni persona può utilizzare tutti i ritagli di carta necessari.

2) Il pubblico è guidato a produrre oggetti in 3D o anche in 2D nei temi richiesti dagli advisor. Questi oggetti dovrebbero essere secondo il tema della mostra, come ad esempio l’architettura, l’arte moderna, l’ecologia, la città.

È sempre bene che ognuno possa vedere gli oggetti di coloro che hanno già fatto queste forme in precedenza in modo che possano avere un riferimento sul modo di fare le forme. Tuttavia, la libertà di espressione è ciò che è essenziale.

LIBERTÀ DI ESPRESSIONE

 

(PT) A instalação deve funcionar assim:

1) ao chegar lá, o público receberá recortes de papel colorido (nas cores azul, amarelo, vermelho, verde, branco e preto), devem ser cores brilhantes e vivas.
Os recortes de papel variam em tamanho, sendo em tamanhos de 10 cm x 15 cm, 10 cm x 5 cm, 10 cm x 2 cm, 10 cm x 1 cm.
O público também terá um stick de cola, e se eles quiserem, também é possível usar tesoura. Cada pessoa pode usar tantos recortes de papel quanto necessário.

2) O público é orientado a produzir objetos em 3D ou até 2D nos tópicos solicitados pelos assessores. Esses objetos devem ser de acordo com o tema da exposição, como arquitetura, arte moderna, ecologia, a cidade.

É sempre bom que cada um possa ver os objetos daqueles que já fizeram esses formulários anteriormente para que eles possam ter uma referência no modo de fazer os formulários. No entanto, a liberdade de expressão é o que é essencial.

LIBERDADE DE EXPRESSÃO

 

(EN)

3) While the public manufacture the object, they will be photographed producing the art. At least the hands should be photographed in the process of making the objects.

4) After making the objects, each person can make a short explanation of what is the object and what they intended to produce. They can also fill out a form explaining your object.

5) After this step, people move to the other room. In this room there is a large kaleidoscope, 2 meters long, with a support to place the manufactured object. This kaleidoscope is composed of three pieces of mirror measuring 0.20 m x 2 m, placed together forming a prism.
This prism, with the mirror facing the inside of the prism, has no cover or bottom. Thus, objects placed on one side are seen on the other side in a colorful, in a kaleidoscope-shape.

6) When the spectator who fabricated the object sees its object reflected through the kaleidoscope mirror, he will have a small surprise. The object is moved by an advisor on the opposite side of the spectator.
The movement of the object, with forward and backward movement, and object rotation, produces an infinity of colored shapes and this causes the surprise. The object, which was in 3D, is now seen as 2D, but in a completely different way.

7) The surprise of the spectator is also photographed, as well as the object manufactured and the form produced by the kaleidoscope.

8)Therefore, we will have the photographic register of:
a) object manufacturing;
b) description of the object;
c) the object;
d) the surprise caused by the object;
e) the object modified by the kaleidoscope.

9) This record may be exhibited at the museum during the exhibition.
The important of all this, besides the surprise that has been caused, is the way that the public can express its feelings through the production of the object. The public becomes a supporting with the artist in the art and installation.

THE IMPORTANT IS THE SURPRISE

 

(IT)

3) Mentre il pubblico produce l’oggetto, verrà fotografato producendo l’arte. Almeno le mani dovrebbero essere fotografate nel processo di creazione degli oggetti.

4) Dopo aver creato gli oggetti, ogni persona può fare una breve spiegazione di cosa è l’oggetto e cosa intende produrre. Possono anche compilare un modulo che spiega il tuo oggetto.

5) Dopo questo passaggio, le persone si spostano nell’altra stanza. In questa stanza c’è un caleidoscopio di grandi dimensioni, lungo 2 metri, con un supporto per posizionare l’oggetto fabbricato. Questo caleidoscopio è composto da tre pezzi di specchio che misurano 0,20 mx 2 m, disposti insieme formando un prisma.
Questo prisma, con lo specchio rivolto verso l’interno del prisma, non ha copertura o fondo. Pertanto, gli oggetti posti su un lato sono visti dall’altro lato in un colorato, a forma di caleidoscopio.

6) Quando lo spettatore che ha fabbricato l’oggetto vede il suo oggetto riflesso attraverso lo specchio caleidoscopio, avrà una piccola sorpresa. L’oggetto viene spostato da un consulente sul lato opposto dello spettatore.
Il movimento dell’oggetto, con movimento in avanti e indietro e rotazione dell’oggetto, produce un’infinità di forme colorate e questo provoca la sorpresa. L’oggetto, che era in 3D, ora è visto come 2D, ma in un modo completamente diverso.

7) Viene anche fotografata la sorpresa dello spettatore, così come l’oggetto prodotto e la forma prodotta dal caleidoscopio.

8) Pertanto, avremo il registro fotografico di:
a) fabbricazione di oggetti;
b) descrizione dell’oggetto;
c) l’oggetto;
d) la sorpresa causata dall’oggetto;
e) l’oggetto modificato dal caleidoscopio.

9) Questo disco può essere esposto al museo durante la mostra.
L’importante di tutto questo, oltre alla sorpresa che è stata provocata, è il modo in cui il pubblico può esprimere i suoi sentimenti attraverso la produzione dell’oggetto. Il pubblico diventa un supporto per l’artista nell’arte e nell’installazione.

L’IMPORTANTE È LA SORPRESA

 

(PT)

3) Enquanto o público fabrica o objeto, eles serão fotografados produzindo a arte. Pelo menos as mãos devem ser fotografadas no processo de fazer os objetos.

4) Depois de fazer os objetos, cada pessoa pode fazer uma pequena explicação sobre o objeto e o que eles pretendem produzir. Eles também podem preencher um formulário explicando seu objeto.

5) Após este passo, as pessoas se mudam para a outra sala. Nesta sala há um grande caleidoscópio de 2 metros de comprimento, com suporte para colocar o objeto fabricado. Este caleidoscópio é composto por três pedaços de espelho medindo 0,20 m x 2 m, colocados juntos formando um prisma.
Este prisma, com o espelho de frente para dentro do prisma, não tem cobertura ou parte inferior. Assim, os objetos colocados de um lado são vistos do outro lado em um colorido, em forma de caleidoscópio.

6) Quando o espectador que fabricou o objeto vê seu objeto refletido através do espelho do caleidoscópio, ele terá uma pequena surpresa. O objeto é movido por um consultor no lado oposto do espectador.
O movimento do objeto, com movimento para trás e para trás, e rotação de objetos, produz uma infinidade de formas coloridas e isso causa a surpresa. O objeto, que estava em 3D, agora é visto como 2D, mas de uma maneira completamente diferente.

7) A surpresa do espectador também é fotografada, bem como o objeto fabricado e a forma produzida pelo caleidoscópio.

8) Portanto, teremos o registro fotográfico de:
a) fabricação de objetos;
b) descrição do objeto;
c) o objeto;
d) a surpresa causada pelo objeto;
e) o objeto modificado pelo caleidoscópio.

9) Este registro pode ser exibido no museu durante a exposição.
O importante de tudo isso, além da surpresa que causou, é a forma como o público pode expressar seus sentimentos através da produção do objeto. O público se torna um suporte com o artista na arte e instalação.

A IMPORTANTE É A SURPRESA

 

 

 

 

 

 

 

A) Kaleidoscope, Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Brazil

Subject: A NEW SHAPE IN ARCHITECTURE
The kaleidoscope is an art installation that encourages participants to interact artistically in a playful way. We know that when we were kids, the kaleidoscope toy seemed like a kind of magic and also reminded us of gemstone shapes, even with elements as simple as beads. The installation provides this memory and suggests that the forms made by the participants be deconstructed by the support (kaleidoscope).

 

 

 

  

 

 

B) Kaleidoscope, Accademia Vesuviana di tradizione etnostoriche, Naples, Somma Vesuviana, Italy

Subject: THE ANCIENT CULTURE AROUND THE VOLCANO VESUVIUS

 

Presentation of the Kaleidoscope in Naples, Italy, in the Accademia Vesuviana di tradizione etnostoriche, in May – 2017

 

 

 

C) Kaleidoscope, Circulo Ítalo Brasileiro do Sul de Minas, Poços de Caldas, Brazil

Subject: THE INFLUENCE OF THE CULTURE OF ITALIAN IMMIGRANTS IN THE SOUTHEASTERN REGION OF MINAS GERAIS, BRAZIL
Presentation of the Kaleidoscope in Poços de Caldas, Brazil, in July – 2017

 

 

D) Kaleidoscope, Atelie Ziriguidum, Poços de Caldas, Brazil

Subject: THE CITY THAT SWALLOWS RIVERS – THE PROBLEM OF THE DISAPPEARANCE OF SMALL RIVERS IN THE CITY
Presentation of the Kaleidoscope in Poços de Caldas, Brazil, in July – 2017